Ultimos comentarios en descargas

Afro_samurai-1

Ultimos comentarios en descargas


Escrito hace más de 10 años en Rokujouma no Shinryakusha!? - Episodio 01 - Hoshi Primero que nada, es mi opinión. No todos tienen que concordar con ella y me da igual si así lo hacen. En segundo lugar, nadie puede discutir los graves errores en corrección, traducción y timing. Ahora, el que yo haga o no una versión perfecta es otro tema, no estoy hablando de mí, sino del fansub, y dado que es un fansub con tanto renombre esperaría que fueran capaces de aceptar sus errores y sacar parches, para que no sea vea y demuestren que son un fansub intolerante e incapaz de aceptar sus errores.

Por otra parte, si eres del fansub, deberías ingresar con tu nick del fansub. Si eres su fan, no creo que ellos necesiten que nadie los defienda de esta manera, que lo único que haces es afectar aún más a su reputación.

Saludos.
Escrito hace más de 10 años en Rokujouma no Shinryakusha!? - Episodio 01 - Hoshi No creo que todos tengan la misma forma de expresión, voy a bajarla y ver qué tal está, espero también por tu versión perfecta con timing exacto y una adaptación que haga a todo mundo feliz.
Escrito hace más de 10 años en Rokujouma no Shinryakusha!? - Episodio 01 - Hoshi PD. No recomiendo esta versión. :<
Escrito hace más de 10 años en Rokujouma no Shinryakusha!? - Episodio 01 - Hoshi Viendo su versión he de decir que he quedado terriblemente decepcionado, siendo que su traductor tiene una manera muy literal de hacer su trabajo, a su corrector le fallan algunas cosas, así como al timer y en especial, a todos en general, pareciera que no saben hacer un QC ni adaptar bien, siendo que muchas líneas parecieran que ni siquiera están escritas en español.

He aquí algunos comentarios al respecto puntualmente de cada línea:

00:32 Ella es la casera Shizuka Kasagi. (Falta coma).
Líneas continuas entre la línea mencionada anteriormente y la siguiente.
00:36 Aunque tenemos la misma edad, está a cargo del edificio.
01:35 "Será". Y, en general, debería ser "de la primaria".
02:43 Intentar quitar un "como", se oye muy feo así.
02:57 Vaya manera de poner eso, es un modismo, sería mejor algo como "y aunque". Por cierto, es "hubiese" su corrector necesita lecciones.
05:28 Sería mejor sin el "esto".
05:45 De preocuparnos "así"
06:26 Dice claramente satomi en el audio y no lo ponen en el subtítulo...
06:31 Hasta donde sé, va en mayúsculas.
07:30 Estarías.
07:53 Sería mejor poner esta y la siguiente juntas, algo como "¿estás seguro de unirte a este club?".
Igual entre "¿eh?" y "conozco muchas personas", deberían ir juntas las líneas...
08:10 Y, para hacerlo,
08:12 No se entiende, creo sería mejor "manualidades", con cosas manuales o en todo caso, "con las manos".
08:30 Acá dicen claramente Sakurada-senpai y sólo ponen "sí"...
09:37 Me olvidé... ¿En serio?
11:01 ._. Mejor "bien, acabaré contigo" o algo mejor, pero traducir el "saa" como "ahora" revela lo literal que traducen del güiri.
11:58 ¿Quién eres tú? ¿En serio hablan español? xD
12:10 ¿Coraje? Wow, qué literal, mejor "valor o valentía"-
12:57 Las comillas sobran...
12:58 Acá un mal timing entre "sí" y "en este momento"...
13:21 Basta con un "escúchenme"...
13:23 Este traductor es bien literal. Mejor: "¡Haz tu fiesta de disfraces...".
13:27 ¿Tiene razón? Mejor un "sí".
13:53- Aquí les sugiero que las líneas que digan personajes fuera de pantalla sean siempre {\an8} así no pasan cosas como estas.
14:10 La magia no existe. Con eso basta. >_>
14:36 Encantada de conocerlos es más natural.
14:38 Me llamo...
14:40 En español no decimos "una" en este contexto.
15:15 Es mejor un "Entonces" y "entregarás".
15:27 Así no me trataste a mí.
16:12 Al menos debo reconsiderarlo.
17:08 Wow, parece que este tipo (el traductor y los del fansub) no habla español xD ¿Cuánto tiempo resistirás tú?
17:37 esto no es pregunta, corrector... es ¡Cómo te atreves! aunque pareciera que es una mejor traducción ¡Insolente!
18:16 esto tampoco es pregunta...
18:28 A la orden...
18:45 Igual aquí.
19:00 Otra traducción literal... "¡Arrepiéntete...!".
19:25 No puedes hacerme daño.
19:30 ¿En serio?
19:48 Cambiar groseros por insolentes...
19:56 Te perdonaré
19:59 Galáctico... "Á".
22:09 Hagan daño y la coma al final no va.
22:16 Haré que se arrepientan .
22:20 ...de haber nacido (y aquí ya ponen puntos suspensivos al comienzo... Tengan congruencia o no los pongan en ningún caso.
22:49 Aquí ya usan puntos suspensivos "...así". Supongo que no tienen un estilo definido, de esperarse de un fansub nuevo o tal vez sólo sea cosa del corrector de esta vez.
23:11 Se dice "entre en vigor".
23:14 "Saben".
23:31 ¿Cómo es que me golpeó si soy un fantasma?



Escrito hace más de 10 años en Space☆Dandy 2nd Season - Episodio 1 al 3 - AH gracias lo esperaba
Escrito hace más de 10 años en Rokujouma no Shinryakusha!? - Episodio 02 - este es el sub que lanza el enlace
Kuroshitsuji.Book.of.Circus.01.HDA-720.exe
Escrito hace más de 10 años en Rokujouma no Shinryakusha!? - Episodio 02 - revisar los sub creo no son correctos
Escrito hace más de 10 años en Bishoujo Senshi Sailor Moon Crystal - Episodio 01 - Saien It begins.
Escrito hace más de 10 años en White Album 2 - Episodio 5 al 6 - Sabish ¡Gracias Sabishii! \o/
Escrito hace más de 10 años en Bishoujo Senshi Sailor Moon Crystal - Episodio 01 - Saien Felicidades en hora buena saludos chicas y es dificil ascender, pero es padre crecer.....
Escrito hace más de 10 años en Rosario to Vampire - Episodio 01 al 13 - AMF son los BD sin censura
Escrito hace más de 10 años en Princess Minerva - OVA 01 - AMF Sí, es DVD

Nos vemos ñ_ñ
Escrito hace más de 10 años en Princess Minerva - OVA 01 - AMF Gracias por el aporte. Es DVDRip?
Escrito hace más de 10 años en Princess Minerva - OVA 01 - AMF gracias
Escrito hace más de 10 años en Princess Minerva - OVA 01 - AMF Sí, es un OVA único

Nos vemos ñ_ñ
Escrito hace más de 10 años en Rosario to Vampire Capu2 - Episodio 01 al 13 - AMF Gracias por este paquete :)

Se agradece cuando se hacen subidas completas
Escrito hace más de 10 años en Rosario to Vampire Capu2 - Episodio 01 al 13 - AMF A seguir descargandi, gracias por esta serie
Escrito hace más de 10 años en Rosario to Vampire - Episodio 01 al 13 - AMF Muy bueno tenia rato buscando los BD, gracias!
Escrito hace más de 10 años en Princess Minerva - OVA 01 - AMF disculpa esta ova consta de un solo cap?
Escrito hace más de 10 años en Akame ga Kill! - Episodio 3 - RKnF gracias
Escrito hace más de 10 años en Gintama。 - Episodio 20 al 21 - HNSubs Pudieron haber utilizado una font más estilizada. :/
Escrito hace más de 10 años en D.Gray-man - Episodio 001 al 5 - DKSai ¡Excelente iniciativa! Ya están descargados y esperando los próximos.

Se agradece el trabajo!
Escrito hace más de 10 años en Rokujouma no Shinryakusha!? - Episodio 01 - Shin Bueno, es oficial. Loli_Lord se volvió loco.
Escrito hace más de 10 años en Gekkan Shoujo Nozaki-kun - Episodio 01 - --- El máximo de capturas permitidas es de 8, así que borrará 2 al azar.
Escrito hace más de 10 años en To Love-Ru - Episodio 18 - 10bit - EMA No me esperaba este capitulo tan pronto. ¡gracias!
subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer