Escrito hace
14 años
en
Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - ---Demasiados comentarios para llegar a la conclusión que esta versión brilla por su calidad celestial.
Escrito hace
14 años
en
Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - ---Y por cierto el termino Español para referirse al Castellano es un termino aprobado (al menos por la RAE (Real Academia de la lengua Española)
Escrito hace
14 años
en
Himiko-Den - Episodio 04 - 0000a ver si una de esas 100 personas que veo que descargaron el ep pueda echar una mano en resubir el ep a un server alternativo y colocar aqui el link ~~
Escrito hace
14 años
en
Himiko-Den - Episodio 04 - 0000D_D, tenéis razón, hasta hace 2 días se descargaba, el server i6 anda todo tsun tsun. Esperaré un poco más a ver si se restablece de lo contrario será resubida a un server alternativo.
Escrito hace
14 años
en
Himiko-Den - Episodio 04 - 0000el link esta pero llegado a la descarga despues de pasar por el capcha se queda cargando hasta q sale el mensaje de firefox
tambien comprobado con IE no se puede descargar el archivo
Escrito hace
14 años
en
Himiko-Den - Episodio 04 - 0000El link está bien, tenéis que copiar la url, pegar en el navegador de su preferencia (ej. Firefox), presionar enter, click en el botón resquest download ticket y los subsiguientes pasos son intuitivos, el server que 0000 utiliza no asegura funcionalidad 100% con el JDownloder~
Escrito hace
14 años
en
Smile Pretty Cure! - Episodio 3 al 4 - TeUF*w* mas precure!!!
Tenía ganas de ver a la cure pikachu xD si es que en su transformación dice pika pika y todo xD!
Escrito hace
14 años
en
Himiko-Den - Episodio 01 - 0000Me costo hacerlo directo T_T y sin mentir hace meses que yo no usaba un navegador para descargar algo xDDD
Escrito hace
14 años
en
Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - ---La ortografía es igual en todos lados independientemente del dialecto, y este fansub es experto tanto en destrozar el idioma con la otrografía/sintaxis/traducción del inglés, como el vídeo con >9000 de warpsharp.
No sé qué obsesión tienen con las líneas de 1 píxel de grosor.
Escrito hace
14 años
en
Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - ---._. (la seguimos che!!.. ¬¬)
La verdad, a mi no me parece ninguna estupides.. ._.
Te lo explico facilito, veamos si me entendes..
Si estás traduciendo una serie para varios paises, entonces, que mejor que buscar una neutralidad entre ellos, me explico con ejemplos:
Palabra Neutra: Chico
En otros lugares:
Argentina: Pibe, Chango
Uruguay: Botija
Mexico: Chavo, Wey
España: Chaval, tío
Entonces, como dije, si haces una traducción para varios paises, España y LatinoAmerica, no es mejor usar el término Neutro?
Tú dirás..
Otra cosa es, hacerlo para un pais especifico, a lo mejor como BackBeard, que por elcap 40 empiezan a usar muchos términos de España, y bue, cuesta un poco apreciar lo Japonés si me decis, Gilipollas..xD
Suguru parece disfrutar de su vida diaria junto a Mahoro. Sin embargo, no demasiada gente sabe que mahora puede ser temible, especialmente se descubre que Suguru es un pervertido. Como un sano estudiante de instituto, Suguru no puede hacer caso de la advertenci...