Escrito hace
casi 12 años
en
Himiko-Den - Episodio 01 al 12 - 0000No te preocupes ECV, que según nuestro centro de investigaciones el 22 no es el fin del mundo y nuestro socio seedeará esta serie hasta que todos la tengan.
Por otra parte, no hubo una buena coordinación para esta serie entre los demás socios de lo contrario todos nos hubiesemos puesto de seed, hay varias versiones de esta en la interna (cada uno hizo su propio remux, a saber... cambiar el estilo, estilos por personaje, quitar la 2da pista de audio, etc)
Y bueno, así están las cosas.
Así que decidimos al azar cuál es la que sería la ver oficial luego de la caída de iFile/FileCloud y pues resultó ser esta.
Escrito hace
casi 12 años
en
Himiko-Den - Episodio 01 al 12 - 0000El socio que está seedeando esto tiene una máxima velocidad de subida promedio que oscila entre 20 a 25 kbps y además no puede estar de seed todo el día, solo hay que ser pacientes.
Escrito hace
casi 12 años
en
Kikoushi Enma - OVA 02 - DVD - 0000En efecto, se puede descargar de ese lugar pero es un tracker privado y no a muchos les gusta eso. La idea es que todos puedan acceder a nuestros trabajos sin restricciones (ej. ratio) raramente alguno de nuestros trabajos como Himiko Den o GTO JOven está disponible en DDL.
No me parece bien que ellos "Cobren" por decirlo de alguna manera mientras que nosotros lo hacemos y ponemos a disposición de todos de manera gratuita.
Si alguien puede tiene suficiente poder adquisitvo de ese lugar (ratio) y resubirlo sería de gran ayuda para la comunidad.
Escrito hace
casi 12 años
en
Nyan Koi! - Episodio 01 - TFAFEso demuestra de que el "pseudoencoder" que tienen no tiene ni idea de lo que hace. No tiene caso sacar un TVRIP y un BDRIP a la vez.
Veo tiene la idea equivocada de que 720p = TVRIP y 1080 = BDRIP
Si fuera TVRIP tendría que haber el logo de la televisora, pero no veo ningun logo.
En realidad lo que estáis sacando son 2 resoluciones distintas 720p y 1080p a partir de una misma fuente. Que por cierto deberían mejorar ese encode apestoso (empezando por dejar de utilizar raws prefabricadas).
Para tener una "versión oficial" de esa serie por parte de nuestro grupo y evitar futuras confusiones, imploramos la ayuda de la comunidad de fans para que puedan bajar esa versión en UF y hacer un nuevo mux con los subs que proporcionemos con el sgte formato a todos los eps: [0000-TRD3] KD R -ep- #de ep [V3][CRC]
Si hay alguien interesado en hacer esa titánica tarea no dude en contactarnos y bueno no es le demos las gracias sino que le ayudará a futuros leechers para con este tipo de confusión.
Escrito hace
casi 12 años
en
Night Wizard The Animation - Episodio 11 - DVD - 0000Kiss Dum EP no es precisamente uno de nuestros trabajos del que estemos orgullosos (se utilizó random BD raws y estas ni tenian crop pero era lo único que había) además una es de nuestras series malditas, la subimos a un server por el cual apostamos y de ahi se perdieron algunas de nuestras v2 entre resubida y resubida por la inestabilidad que pasó el server en ese momento y practicamente toda la serie está perdida. O sea las versiones finales v2.
La tenemos pero no la pensamos resubir por el apartado ya mencionado (que nos vienen encima los haters y nos criticarian el pesimo encode que es un remux luego de haber logrado el alto estándar de calidad que ostentamos ahora) pero si insistes algunos usuarios lograron rescatar al menos las v1 de toda la serie.
Aquí la tienes: http://foro.unionfansub.com/showthread.php?tid=2851
Espero que eso pueda servirte.
Y como dije en repertidas ocasiones cuando aparezca el bd haremos encode propio y toda la pesca.
-Atte,
_0000
Presidente de 0000 wannasubs & Asociados de La Victoria.
Escrito hace
casi 12 años
en
Aoi Sekai no Chuushin de - Episodio 01 - HDTV - SSKY0000 wannasubs & Asociados de La Victoria está en un periodo de austeridad por lo cual en estos precisos momentos no puede hacer más contrataciones de doctores en idiomas.
Escrito hace
casi 12 años
en
Minami-ke - Episodio 1 al 13 - AULa verdad que es una estupidez colocar logos si vais a tapar de esa manera la imagen (Kana) Supongo que esto es de la old stuff de AU.
0000 wannasubs & Asociados es partidaria de que los títulos de los animes deben de traducirse aunque originalmente se utilizó esto como "medida de protección" para evitar que los servers DDL borraran rápidamente los archivos subidos (Recuérdese que antes 0000 wannasubs & Asociados utilizaba DDL como único medio de distribución)
Y pues nada, si no es del agrado del usuario final, libremente se puede renombrar a gusto de uno. Tampoco es que la titulación oficial de animes en castellano por parte de 0000 wannasubs & Asociados influya mucho (en realidad nada) en la forma en que los leechers y/o usuario final pueda ver y/o disfrutar de la serie.
Escrito hace
12 años
en
Sket Dance - Episodio Completa al 77 - ---Aunque eso se sabe (nótese ese mierdoso encode y la captura 5), no hay que estar jodiéndolos (envidia?)