moon slayer

Tonari_no_totoro-1

moon slayer

B493e897c9bee9dccb1aeea5e7ef9f84?size=50&default=retro

Moderador Comentarios: 817
Animes en la lista: 5
Enviar mensaje privado

Escrito hace más de 15 años en xxxHOLiC Shunmuki - OVA 01 - --- Lezard Tiene razón.El problema es que hay gente que oye lo que solo le conviene oir.
Escrito hace más de 15 años en xxxHOLiC Shunmuki - OVA 1 - G-S @ Abaraira , las pruebas de lo que nos ocurrió en su momento con esta gente están acá con mi puño y letra por si dudas de lo que hablamos (en el foro de acá también hay un tema al respecto).
Escrito hace más de 15 años en xxxHOLiC Shunmuki - OVA 1 - G-S @Cubano , revisa el comentario numero 8468 de la anterior página para que sepas de lo que hablo.
Escrito hace más de 15 años en xxxHOLiC Shunmuki - OVA 1 - G-S Saludos.Soy Moon Slayer de Necrosis para quien no me conozca.

Bueno, estoy acá por que leo que hay gente arrocera que anda hablando a espaldas nuestras de un asunto que pasó hace bastante tiempo atras el cual ya ni me acordaba pero que me recordaron al revisar el foro ahora rato y encima viendo este post.

"Tus infantiles palabras contra el staff de Rice box, fansub al que orgullosamente pertenezco como traductor y miembro del staff, son, cuando menos estúpidas."

A mi no me sorprende eso viniendo de alguien cuyo fansub tuvo los cojones para copiarnos (con pruebas Y EXISTEN,para eso vayan al foro nuestro que el tema ni siquiera lo he borrado)un Karaoke nuestro y encima exigir que no los difamemos.El colmo del descaro radica en que don Iori no contento con habernos plagiado,como sabía que estaba registrado,me baneó de su foro (ni me interesa registrarme para volver a leer como se hacen las víctimas del asunto).

"Si es ese el caso, déjame decirte que aunque una canción tiene muchas formas de traducirse del japonés, al partir de una MISMA versión en ingles es casi inevitable que sea una paráfrasis. Si te fijas, los kanjis no eran iguales. Este asunto, en todo caso está zanjado ahce mucho, y llámanos como quieras, niñato, arroceros, si te da la gana. Pues eso somos y eso hacemos, y nos esforzamos en hacer un buen trabajo, para la comunidad y para nosotros mismos."

Ah disculpen? o sea segun su criterio una canción en japonés especialmente no tiene forma de interpretarse como se le da la gana al traductor pero si van y como fastsubs que son,van y le plagian el trabajo a otro team solo para ganarse la gloria a costillas de los demas?En cuanto a los Kanjis no es del todo cierto,como dije , una canción en japones puede interpretarse de diferentes modos (eso incluye Kanjis) y si no es así,preguntale a un experto en la materia y verás que te dice lo mismo que te estoy diciendo ahorita.
Eso de "nos esforzamos en hacer un buen trabajo, para la comunidad y para nosotros mismos.",me sorprende todavía que salga de los cojones de alguien que en cierto modo contribuyó de manera indirecta o no al plagio de hace ya año y pico.Asunto al que le dí borrón y cuenta nueva pero que ustedes solo se empecinan en revivir demostrandome la clase de personas que son.

"Y algunos de los que comentan deberían tambien sentirse aludidos, pues no es ni el lugar, ni el momento para hablar de esas disputas y alegatos, que ya fueron oficialmente "solucionadas" aunque necrosis y demás nos sigan difamando (en voz baja). Allá ustedes, que nos dan importancia en sus nimios intereses."

Ahhh que buina la del pendejito haciendose el bakancito cuando le conviene hacerlo verdad?.Cítame un post donde les hemos o hayamos criticado a ustedes su trabajo o donde los hemos mencionado recientemente , con imagenes o quotes.No los tienes verdad? antes de hablar (en voz baja como dices) primero infórmate newbie antes de salir con esas indirectas.
Yo por mi parte me lo tomo como un cumplido.Saber que al menos mi trabajo es bien recibido por algunas personas es lo que me motiva a seguir en esto y al que le guste mi trabajo,que se lo descargue o no.Totál,nadie tiene la obligación de descargarme nada ni aunque lo obligue con pistola en mano o algo así.

"[...]
Y para terminar, me ha dolido un poco que miembros de mi propio fansub se rebajen a debatir las tonterías de los trolls, y más de un modo tan poco cortés.(sic)"

Yo no tengo la culpa de que sean unos picones que vivan aún dolidos por el asunto.Ahi nos vidrios y si tienes algo que decirme,que sea con argumentos,no con pendejaditas de esas que leo a diario de parte de algunos de uds.
Escrito hace más de 15 años en Sekirei - Episodio 1 - H264 - RBF Curioso que las capturas no tengan estilos.

Será que volvemos a las viejas mañas?
Escrito hace más de 15 años en Hajime no Ippo: New Challenger - Episodio 06 - Rakuen Da gusto verlos de vuelta.

Bajando :P
Escrito hace más de 15 años en Otros - Fullmetal alchemist 2009 - promo 3 - AT *_______________*

Soy yo el único que ansia que llegue abril?
Escrito hace casi 16 años en El Cazador de la Bruja - Episodio 17 - Necros Si.Es que de hecho estamos en sequia fansubera en Necrosis.
Escrito hace casi 16 años en Slayers Evolution-R - Episodio 01 al 2 - WZF Naaa.En el tubo hay subs en gringo hechos no recuerdo por quien pero se que es un usuario de 4chan.
Escrito hace casi 16 años en Kodomo no Jikan: Ni Gakki - OVA 01 - KKF DIOS MIO!

Esa captura de Kokonoe como me prende :hentai:
Escrito hace casi 16 años en Grande Lulu,grande.Ya bajaré el teaser para comentar :P
Escrito hace casi 16 años en Rahxephon - Episodio 01 - --- Creo que en Tokyotoshokan están los ISOS de los DVD's japoneses,creo.Pueden comenzar sacando sus RAWs de ellos con una resolucion decente (tipo los HD's que saca AU de 1080x720 y codec .mp4 para que quede guapa la cosa).

Segundo,he notado que usan una fuente estandar.Eso esta bien pero si saben del tema pueden meterle colores a cada personaje para darles personalidad (en lo personal me gusta así).


Escrito hace casi 16 años en Hajime no Ippo: New Challenger - Episodio 05 - Rakuen Gracias peña por el episodio.
Escrito hace casi 16 años en Ga-Rei: Zero - Episodio 8 - Y por que no hacen la serie sin censura?
Escrito hace casi 16 años en Hetalia: Axis Powers - Episodio 01 al 3 - Aino La seriecita a pesar de los obvios toques que tiene,no deja de molar.

Gracias por el esfuerzo de traerla.
Escrito hace casi 16 años en Ride Back - Episodio 01 - Youtube.com
Escrito hace casi 16 años en Otros - Fullmetal alchemist 2009 - promo 2 - AT *-*

Shidoooo!! te ando buscandoooooo
Escrito hace casi 16 años en Ride Back - Episodio 01 - Ta que..no se maleen con el pobre Kharg.
Escrito hace casi 16 años en Kidou Senshi Gundam 00 - Episodio 01 al 25 - --- Falta una descripción mas plena del archivo.
Escrito hace casi 16 años en Kemeko Deluxe! - Episodio 10 al 12 - Necros Yo también espero igual de parte vuestra.

Saludos y gracias por el trabajo presentado.
Escrito hace casi 16 años en To Aru Majutsu no Index - Episodio 17 - KKF Shielin!! queremos Seto!!
Escrito hace casi 16 años en Kemeko Deluxe! - Episodio 10 al 12 - Y se terminó.

Un placer enorme haber colaborado conjuntamente en esta serie y espero que todos la hayan disfrutado tanto como yo.Un saludo a Albert (a quien va dedicado el pack) y como no,a todos aquellos que esperaron por este gran momento.
Escrito hace casi 16 años en AU "nunca" ha sido "serio" LOL.

Bromas aparte,se les echaba de menos.A ver si acaban de una vez la serie.
Escrito hace casi 16 años en Yaoi no ou?

GTFO! XD.
Escrito hace casi 16 años en Gekijouban Kara no Kyoukai: The Garden of Sinners - Episodio 5 - AcF Es que eso es como si estuvieras echandole mierda a los demas fansubs -que curiosamente sacan esta serie de pelis también (incluyendome en la lista oh! que casualidad , así que por ese lado van los tiros ò_ó)- y de paso dejando una impresión negativa del fansub en cuestión.

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer