Ultimos comentarios en descargas

Bleach-5

Ultimos comentarios en descargas


Escrito hace más de 11 años en Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita. - Episodio 01 al 12 - JUSubs Así trabaja este fansub, los subtítulos con degradado es lo de hoy xD
Escrito hace más de 11 años en Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita. - Episodio 01 al 12 - JUSubs ¿Subtítulos con colores degradados? WTF?!
Escrito hace más de 11 años en Hime-chan no Ribbon - Episodio 21 al 30 - Onion Todos los enlaces tienen su número. prueba a abrir los links por separado y verás como sale cada uno con su número... por ejemplo [Saehara Fansub] Hime-chan no Ribbon 21, [Saehara Fansub] Hime-chan no Ribbon 22, etc...
Escrito hace más de 11 años en Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita. - Episodio 01 al 12 - JUSubs No solo actualiza tu Winrar y se soluciona.
Escrito hace más de 11 años en Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita. - Episodio 01 al 12 - JUSubs parece que el problema era mi version de winrar, he cambiado a la ultima version y ya los he podido descomprimir.

Escrito hace más de 11 años en Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita. - Episodio 01 al 12 - JUSubs Pues yo acabo de unir el primer cap y no me mando error =O
Escrito hace más de 11 años en Yuusha ni Narenakatta Ore wa Shibushibu Shuushoku wo Ketsui Shimashita. - Episodio 01 al 12 - JUSubs Gracias, la estaba buscando
pero no he podido abirlos los rar, dice formato desconocido, ¿hay que cambiar la extension o hacer alguna cosa?
Escrito hace más de 11 años en Code Geass Hangyaku no Lelouch - Episodio 1 al 25 - BB gracias, abre de checarla.
Escrito hace más de 11 años en Code Geass Hangyaku no Lelouch - Episodio 1 al 25 - BB Pero si es cierto... históricamente, desde que eran NTF, han sido un fansub que ha priorizado los efectos, tanto en karaokes como en ataques de personajes que lo demás...
Escrito hace más de 11 años en Idol Project - Episodio 01 al 2 - --- UUUU flamer flamer hater hater
Escrito hace más de 11 años en Otros - Gargoyles - 1x07 - tentación (dual) - BTF gracias por el cap. nuevo
Escrito hace más de 11 años en Code Geass Hangyaku no Lelouch - Episodio 1 al 25 - BB Creo que esto puede depender un poco del punto de vista del que la vea, pero creo que es conclusivo.
Escrito hace más de 11 años en One Piece (TV) - Episodio 651 - RLSP Perdonen, ¿podría decirme alguien como utilizar el parche para arreglar la fuente?
Muchas gracias por los aportes, sigan así!
Escrito hace más de 11 años en Code Geass Hangyaku no Lelouch - Episodio 1 al 25 - BB he, yo tengo una pregunta mas especifica, espero que alguien que alla visto ambas series me pudiera decir si tienen un final conclusivo o abierto.
Escrito hace más de 11 años en Code Geass Hangyaku no Lelouch - Episodio 1 al 25 - BB Tanta subjetividad y generalización me asombra. Muy bien argumentado, sí señor.

Seguiremos esforzándonos en mejorar e intentaremos que nuestros seguidores tengan una crítica más exigente y reflexiva, como bien parece ser la tuya.
Escrito hace más de 11 años en Code Geass Hangyaku no Lelouch - Episodio 1 al 25 - BB Desde que iniciaron, sus karaokes son ilegibles y solo ves que sobresalen más que la animación original, no esperes que alguien en su web alce la voz por algo tan "común" como eso.
Escrito hace más de 11 años en Grisaia no Kajitsu - Episodio 01 - Mabush Saludos a la traductora (?)
Escrito hace más de 11 años en Grisaia no Kajitsu - Episodio 01 - JN La verdad es que la frase es rebuscadísima. No sé como será en japonés, pero una traducción en castellano más 'tipica' sería.

¿No serás el estudiante que llegaba hoy?

Por un casual, ¿eres el estudiante que llega hoy?

"el dia de hoy".... Me gusataría saber qué decía en japonés, la verdad, para no querer usar simplemente "hoy" en el subtítulo.
Escrito hace más de 11 años en Hime-chan no Ribbon - Episodio 31 al 40 - Saehar No, porque somos nosotros los que hemos resubido los episodios y los que hemos creado los packs. Los episodios sí llevan el nombre de Saehara, y también dejamos claro en los comentarios que el trabajo es suyo :)
Escrito hace más de 11 años en Code Geass Hangyaku no Lelouch - Episodio 1 al 25 - BB No sabría decirte. Esto salió en nuestra web hace más de un mes y nadie se ha quejado de su dificultad de lectura.
Quizá si los vieras en acción te parecerían más prácticos.
Escrito hace más de 11 años en Hime-chan no Ribbon - Episodio 31 al 40 - Saehar En el apartado de fansub deberías poner "Saehara Fansub", no "Onion no Fansub".
Escrito hace más de 11 años en Code Geass Hangyaku no Lelouch - Episodio 1 al 25 - BB No quiero ser arenoso, ¿pero qué chiste tiene poner karaokes si estos no se pueden leer? No soy fan del AE, pero he visto muy buenos trabajos realizados con dicha edición. Ver esas capturas a uno lo remontan como a 5 años atrás, cuando no era nada extraño toparse con este estilo de karaokes en versiones bajadas de mcdonald's .
Escrito hace más de 11 años en Ookami Shoujo to Kuro Ouji - Episodio 1 - Onion ¡Gracias por el aviso! La frase del opening la cambiaremos para los próximos capítulos. No me había fijado que faltaba el punto >__< La frase de la última captura, será cuestión de gustos, a mí me gusta como está. Y no sabemos hacer parches :( sería volver a encodearlo. Bueno, gracias por el aviso :)
Escrito hace más de 11 años en Ookami Shoujo to Kuro Ouji - Episodio 1 - Onion En realidad sí se puede. Otra cosa es que se molesten en hacerlo.
subir arriba
2002/2015 Frozen-Layer