Escrito hace
casi 15 años
en
Buenas, Kar4ct3r. Efectivamente, las frases de Kikka van con ceceo porque habla como un bebé. No es por tirarme un pegote ni nada, pero antes muerto (que para eso me han llevado 2 semanas cada peli) que fastsub :)
Un par de aclaraciones más para quien no haya leido el post de la subida en la web del jefe ni en el CRG:
1) No subtitulo las canciones. El motivo principal es que restan visibilidad en la pantalla y no aportan nada a la historia (esto es Gundam, no Bubblegum Crisis). Cualquiera que esté interesado en la letra de las mismas puede buscarlas en google.
2) Algunos nombres están destacados en cursiva, ¿por qué? Pues porque son nombres en inglés que tendrían sentido si se tradujeran (Base Blanca, Galope, etc), pero que yo opto por dejar en su inglés original.
Un saludo y que las disfruteis