Escrito hace
más de 15 años
en
Neko Angel@
Lei eso de lo que hablaste y al parecer ni te quedaste a leer cuando te respondieron (lo curioso es que no fui yo).
Al fansubear un anime, el karaoke es util solo para ayudarte a cantar la cancion (de ahi el nombre, doh). A menos que tu sigas la cancion o cantes por los kanjis (que muy pocos saben leer), ¿para que quieres los kanjis en el karaoke?. Si no tienes idea de las bases y el porque existe cada uno de los pasos en un fansubeo, ¿para que opinar?.
Que ahora los usen como competencia para ver "que tan lindo" me quedo el episodio e inflar la polla del karaoker o que el fansub lo use para jactarse, esa es otra cuestion. Si tu crees que la calidad se obtiene por poner kanjis y ser perry es no ponerlos, espero y no estes en ningun fansub, seria lamentable.
Logard@
Ya tengo uno y una vida tambien, pero gracias. Ahora que mi criterio y lo que haga con mi vida no te gusten, ese no es mi problema, tendras que vivir con ello :)
Bliksem@
Lo mismo pienso, se extraña al master. Veo que a falta de el, a cualquier fansub le dicen perry o lo insultan gratis (hablo en general, no me pongo la camiseta de ninguno). Al menos podrian pensar antes de soltar el "perry", mas de alguno por lo que veo, ni siquiera sabe lo que significa.
Escrito hace
más de 15 años
en
_TheAway@
¿Mi cruzada? Que me importa LA NADA si los usan o no, solo dije lo que pensaba, mi opinion. ¿Desde cuando aca no se puede decir lo que se piensa? Cuando molesta o ofende a otros da igual, pero si los ofende a ustedes hay que "saber entender el español" o "pensar mejor las cosas".
Y disfrutando, pues claro y mucho. ¿ Aprender que? ¿como algunos los hacen mierda en sus comentarios? ¿que les dicen la verdad? Aparte de eso no se que podria aprender de este flame.
Escrito hace
más de 15 años
en
_TheAway@
Que quieres que te diga, el poco respeto que quizas le tenia a AU, lo acabo de perder leyendo lo que acabas de decir. Todo lo que es AU ahora, como algunos dijeron, la prepotencia y arrogancia, no pude haberla ejemplificado mejor que tu y tus palabras. Esas palabras fueron para el recuerdo.
Vivi 6 años alla, pero desde pequeño me criaron respetando la cultura, creencias y aprendiedo el idioma, si no tienes idea y no me conoces no se para que opinar. Si escribo sin acentos o no me apego a la gramatica es porque para mi esto es un simple chat mas, llamemosle foro (aunque de ultimo parece chat). No trates de enseñarle a otros por ahora, preocupate de lo tuyo primero.
Bliksem@
http://i634.photobucket.com/albums/uu68/Bliksem-kun/HorchateroWTF.jpg
Gracias por darme la razon, aunque sin querer, en lo que estoy afirmando. Deviants Fansub tradujo eso, vaya, no se que decir, no se si pena o susto. Pero es precisamente en lo que se cae por abusar de los modismos, no me asombraria si eso no fuese fiel ni al guiri desde donde tradujeron.
Escrito hace
más de 15 años
en
Phibrizza@
"¿dónde has estudiado japonés y dónde traducción? "
Lo aprendi ya que vivi alla cerca de 6 años y lo que he aprendido de nuestro idioma fue porque naci en latinoamerica al igual que tu. Y entre a esto del fansub como traductor, ya hace ya varios años y veo anime fansubeado porque me es nostalgico (o para criticar).
Si vuelves a leer lo que yo he dicho, te daras cuenta que nunca he dicho que no se puede, solo he dicho que no se debe sino estas seguro, ya que cuando me ha tocado ver anime con modismos, por lo general los usan mal.
Equivalencia exacta o muy parecida dependiendo del pais tiene que existir, pero lee a quien estoy criticando. Lo que sucede es que en españa se suelen usar para todo, muy madre patria puede ser, pero la verdad es que hay muchos de sus hijos que al usar el idioma harian llorar a la señora RAE. Es ese "mega-abuso" de los modismos el que daña una traduccion, lo que se escucha y lo que se lee es muy distinto en algunos casos, eso es todo lo que digo. A mi me da igual si los usan, no los usan, solo di mi opinion de lo correcto o incorrecto.
lila_@
Suele suceder, el foro de AU es famoso por eso, no te desvivas por ello. Hay mas vida fuera de AU y muy buenos fansubs, olvida y sigue adelante. Y esto de las opiniones, es solo un flame, aqui cualquier sin vida insulta a otro de gratis, te aconsejo que no lo leas si te pone asi.
Y onofrecr, las opiniones de algunas personas al interior de AU no son tan distintas de las de su foro.
Muchas gracias por los buenos deseos al resto, se ve que las criticas a AU despiertan muchos zombies. Aunque por insultarme, dedicarme imagenes o lo que quieran, no evitaran el seguir perdiendo fans que los seguian tal como les ha pasado hasta ahora (¿duele la verdad?). Y eso es gracias a como vienen haciendo las cosas hasta ahora, sigan asi, el futuro esperanzador :).
Escrito hace
más de 15 años
en
Chak@
Eres tan imparcial que es hasta tierno, besitos :*
McGregor@
"¿Desde cuándo usar modismos es cargarse la traducción?"
¿Desde que se entiende que esos terminos no existen en japones? La pregunta de por si es idiota, pero bueno, habra que responderla. Si conoces en lenguaje y la riqueza del mismo, entenderias lo triste que es ver traducciones como esa. Un modismo mal puesto (con en tanto anime que AU hace) es un ofensa al idioma de por si, pero si a eso le agregas el usarlos mal en una traduccion, puedes cambiar completamente el sentido de lo que se dice.
Pero bueno, si amas una traduccion llena de modismos, alla tu :)
Deh@
""Ni modo".
PD: Falsos amigos ≠ Falsos cognados"
Siempre tienes que tener la ultima palabra, no cambias.
PD: Eso cualquiera lo sabe, lee arriba antes de comentar. Enseñalo en tu foro mejor, muchos zombies aun no lo saben.
Escrito hace
más de 15 años
en
Chak@
"The_Killer, Antidarkd traduce del japonés, y por experiencia con el, me apuesto lo que sea a que mejor que AnS."
No tenia idea, antes veia anime de AU, ahora ya no, los modismos terminaron por reventarme las pelotas. Hay que comprarse un diccionario para ver el anime de ellos, para eso prefiero a Rakuen, al menos se controlan un poco.
¿Mejor? Con tanto modismo mal usado cargandose una traduccion, dudo bastante que sea "mejor" que cualquier otra traducida del japones.
Y apuestas demasiado diria yo, pero bueno, por experiencia se de muy cerca lo que es AU y sus fans zombies asi que para que discutir. Quedate con la idea que son los mejores, super sensacionales, seguro te exitas de solo pensar que veras un anime de ellos.
Logard@
"Que AnS traduce del japonés dice... Por eso le te ves algo suyo y tiene literalidades y false friends por traducir del inglés xDDDD
¡Es para disimylar hoyga!"
False Friends, que hablan bonito estos leechers, ¿donde lo leiste?, ¿en el foro de AU? ¿al menos sabes que estas hablando de un cognado? Lo pregunto porque yo he visto varios animes fansubeados por ellos y no he visto errores de ese tipo, ¿cuantos viste tu? Cero obviamente, si estas aqui para defender a tu grupito preferido, no conoces la vida mas alla de su web, foro y venir a defenderlos por aca :)
Hoy en dia hay tanto zombie usando terminologia sin saber que mierda significa, extraño los dias en que en la comunidad del anime se hablaba de ANIME y se era "algo imparcial" al menos. Aunque debo reconocer que AU y su peña siempre ha sido un caso aparte. ¿Como le hacen para producir tanto zombie en serie?, para mi eso es aun un misterio. Quizas si reproduces sus encodeos al reves te encontraras con mensajes subliminales, puede ser, es cosa de probar.
NaiBaG@
"Resumiendo, AnS=mierda."
Que se le puede decir a un leecher como este ¿Que numero de socio AU eres? ¿Cuotas al dia? ¿Deh te alimenta y saca a pasear todos los dias?
Resumiendo = "Es muy GROSSO tu comentario SABÉLO".
Ken-chan@
"PD: ¿AnS directamente del japo? XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD"
Al menos FMA si. Es cosa de leer su post y SABER JAPONES (como yo por ejemplo) para darte cuenta. Asumo que otro socio con las cuotas al dia, se puede ver tanta imparcialidad en lo que escribes.
El resto es mas de lo mismo, los zombies defendiendo. ¿Donde compro medallitas AU? ¿Algun telefono 800? El otro dia fui al Wallmark pero no quedaban u.u.
Escrito hace
más de 15 años
en
David_CZ@
Si lo tuyo es buscar fidelidad del japones en los dialogos, bajate la de ANS, es la unica traduccion que vi que no es sacada de ningun guiri, hasta ahora la mejor que he visto. Ahora si eres de la peninsula, la segunda en recomendar seria la de IS-Rakuen, hicieron un muy buen trabajo tambien. La calidad en el encodeo en ambas es notable, en el resto no vi puntos bajos en ambas versiones.
Aun sigo perplejo, pense que esto era de coña. Si llegan a terminar Minami-ke o Frontier, creo que recuperare mi fe en AU, por ahora esas te recomiendo.
Escrito hace
más de 15 años
en
El mega-lol del dia :)
¿Viva el obersub? Cuando creo que ya nada me puede sorprender, AU me vuelve a la realidad.
Alguien que baja la version y diga que tal, yo ya me canse, ademas que ya hay un par muy buenas.
Trio poderoso, vaya, ultra-mega-lol.